Amedeo Minghi Амедео Минги
Home page Главная страница Testi e traduzioni delle canzoni di Amedeo Minghi Тексты и переводы Il video "Il suono" Посмотреть клип "Музыка"

Все тексты песен являются собственностью авторов

Il suono / Музыка
(P.Panella – A.Minghi) / (П.Панелла – А. Минги)
***
dall’album “Su di me” 2005
***
Traduzione di Svetlana Mastica
***

Allora non lo faccio piu’ / Я больше этим не занимаюсь,
L’amore come poesia / любовь сама как поэзия,
Che sembra quasi che non sai / которая делает неизведанными
Io qui chi sono e tu chi sei / меня и тебя:
La foglia, il frutto, il fiore, il ramo… / листом, фруктом, цветком, веточкой…
Il mare che ripete “T’amo” / морем, повторяющим: «люблю тебя»
E cosa c’e’ lassu’? / А что наверху?
Se non e’ il sole e’ la luna / Если не солнце, то луна.
Io non lo faccio piu’./ Я больше этим не занимаюсь,
Ossia, se parlo, ascolta il suono / То есть, если говорю, слышится мелодия
E sotto sotto tu lo fai / и потихоньку ты ее тоже создаешь,
tu l’hai gia fatto ma fingevi / ты ее уже создала, но притворяешься
di dare un senso pure a me / и чтобы я понял
e la parola si spiegava / словами ее объясняешь,
ma suono gia si incamminava / но мелодия уже начала движение
e si insinuava come se / и постепенно как бы
cercassa il sotto dei vestiti / пробирается под одежду,
per stare addosso, addosso a te. / чтобы быть одетой на тебя.
Sai e questo tu lo sai / Знаешь и это знаешь ты,
Hai voglia dire ma / у тебя есть желание сказать, но
L’amore poi non e’ / ведь любовь
Non e’ capire. / не понять.
Sai le cose, io le so / Знаешь то и я знаю,
Ma le cose che sappiamo / мы знаем такие вещи,
Sulle quali non ci amiamo / которые не любим,
Sono tutte infedelta’ / они все лживые:
Ai bei discorsi che facciamo / В милых беседах, которые мы проводим,
E noi parliamo come se / и мы разговариваем, как будто
Parlare fosse amare / говорить значило бы любить,
Parliamo come se / мы разговариваем, как будто
Ci fosse un senso in noi / был бы какой то смысл
E diventiamo l’assurdo / и становимся двумя нелепыми
Di due persone al mondo / людьми в мире
E se ci siamo noi / и если это мы -
E’ il mondo che non c’e’ / то это мир, которого нет.
L’amore e’ come la fine / Любовь это как конец,
Sappiamo tutto ossia / ибо мы знаем,
Che come in tutte le storie / что и во всех историях
Gia’ dall’inizio e’ la fine. / в начале есть конец.
E’ qui c’e’ l’ora del tramonto / Здесь час заката,
E qui c’e’ l’alba, il mezzogiorno / есть утро, полдень,
E qui c’e’ l’acqua che trascorre / текущая вода,
E rive e ritme torno torno / берега и рифмы повторения.
Le ho fatte io per te / Я все это сделал для тебя,
E’ il suono delle parole / это музыка в словах,
E’ come quando ti tocco / в том как я тебя касаюсь,
E’ come quando ti spogli / как тебя раздеваю,
Ti togli l’alba di dosso / как снимаю утро с плеч
E il mezzogiorno del giorno / и полдень дня,
E il rosso del tramonto / и красный свет заката.
E ascolti suono tra di noi / Слушай нашу музыку,
Il suono tra di noi / нашу музыку.
Ti togli tutto quanto / Отбрось все
E ascolti il suono tra noi / и слушай нашу музыку,
Il suono tra di noi / нашу музыку.
Ti togli l’orologio / Отключи часы
E ascolti il tempo tra noi / и слушай наше общее время,
Il tempo tra di noi. / наше общее время.

***************************
TRADUZIONE IN METRICA di Svetlana Mastica

Звуки музыки
(П. Панелла, А. Минги)

Я не хочу стихи писать,
Любовь – сама собой полна,
Она под солнцем и луной
Поэзией звучит простой:
То листик мы, то лепесток,
То сладкой ягоды мы сок,
То море, лодка, чаек крик,
То шепот волн в прекрасный миг.
Но если я заговорю-
Ты слышишь музыку мою
И ты мелодией в ответ
Слов растворяешь дивный след.
И музыкой одеты мы,
Слова нам вовсе не нужны,
Ведь объяснить любовь нельзя
ее невидима душа.
Когда беседы мы ведем
Что о любви – нет смысла в том,
там лишь нелепость и абсурд
Пустых вибраций скучный гуд.
Лишь замени любовь словами –
И значит срок ее прошел,
ведь все истории в начале
конец в себе несут простой.
а в музыке есть свет заката,
есть утро, полдень, дивный день,
вода, есть берег и рассветы,
шум ветра, волны и капель.
Я создал это все с любовью,
Я музыкой тебя люблю,
Снимаю с плеч твоих рассветы,
С закатов красный свет дарю.
Мелодию послушай нашу,
Отбрось тревоги все с души,
Останови часы и слушай
то время, где есть я и ты.

_________________________________________________________
Svetlana Mastica 2009 - 2010



Hosted by uCoz