|
|
Amedeo Minghi Амедео Минги
La notte piu'' lunga del mondo
(A.Minghi-P.Audino-S.Borgia)
***
dall'' album "Anita" 2000
***
Notte mia
le strade spente
Su di me
La Luna e’ chiusa fra le nuvole.
Se stai sognando mi sognerai
Sogni noi che stiamo accanto,
perche’ qui
nell''ora sospesa tra gli Angeli
l''amore non basta mai.
Perche’ sei
il nuovo Amore.
Se lo vuoi
sapro’ viaggiarti come un''isola
che in mezzo al mare io scoprirei.
Come me
aspetti il vento
che di noi
conosce i segreti piu’ intimi.
L''Amore non basta mai.
Nel silenzio
la notte piu’ lunga del mondo...
Ecco il vento
sta crescendo
come un canto
per noi.
Notte mia
in controluce,
vanno via
e si diradano le nuvole
Mia sconosciuta mai stella mia.
Tu mi vuoi
cos''e’ la notte
io lo so
adesso e’ sentire che insieme a Te
l''Amore non basta mai.
Nel silenzio
la notte piu’ lunga del mondo svanisce
Soffia il vento
sta crescendo
come un canto
per noi.
Via i rimpianti
con il vento
che sa tutto ...
di noi
***
Самая длинная ночь в мире
(А.Минги – П.Аудино – С. Борджа)
Ночь моя, потухшие улицы,
Надо мной
Луна спряталась за облаками.
Если ты спишь, ты меня увидишь во сне,
пусть в нем,
мы будем рядом,
Потому что во сне
Время исчезает среди ангелов.
Любви никогда не хватает.
Потому что ты –
Новая любовь,
Если хочешь,
Научусь путешествовать по тебе как по острову,
Который как будто я открыл посреди моря.
Как и я
Жди ветра,
Который о нас
Знает все интимные секреты.
Любви никогда не хватает.
В тишине
Самая длинная ночь в мире…
Вот ветер
Усиливается
Как песня
Для нас.
Ночь моя
Против света
Уходит
И рассеиваются облака,
Моя неизведанная звезда.
Ты меня любишь
Как эту ночь,
Я это знаю,
Я чувствую, что с тобой
Любви никогда не хватит.
В тишине
Самая длинная ночь в мире
Рассеивается…
Дует ветер и
Усиливается
Как песня
Для нас.
Прочь сожаления
С ветром,
Который знает все
О нас.
********
TRADUZIONE IN METRICA
Самая длинная ночь
(А. Минги, П. Аудино, С. Борджа)
Ночь окутала дома
Надо мной луна одна,
Тихо скрылась в облаках
И мечтаю я сейчас,
Чтоб к тебе прийти во сне,
Чтоб поближе стать тебе,
Чтобы время замерло
Неподвижно и легко.
Ангелы помогут нам
Ночь продлить с любовью там,
И в пространстве всей ночи,
Островом мне станешь ты.
Подождем соленый бриз
Тайны знающий каприз
И в безлунной нам тиши
Мало кажется любви.
Долгожданный ветерок
нам запел мотив из нот,
Вдруг рассеял облака
И ты луной озарена.
Я смотрю, уверен я
Что ты любишь здесь меня,
Знаешь ты и ночь с тобой -
для любви нет меры той.
Ночь сменяет вновь рассвет,
Ветерок поет сонет,
Сожаления не нужны,
Тайну с ветром знаем мы.
______________________________________________
Svetlana Mastica 2008 - 2010
| |
|